본문 바로가기
English/Practical English

movie? film? motion picture??

by 달토끼남편 2004. 11. 26.

movie, film, motion picture, cinema, flick ... 우리 말로는 다 같은 영화인데 이런 것들의 차이는 뭘까요???

 

movie는 엔터테인먼트적인 요소가 강하다고 합니다.

그냥 말 그대로 즐기는...영화보러 갈 때 사용하는 단어죠.

 

the movies = the cinema (영화관)

 

반면에 film이라고 하면 film studies(영화학)처럼  영화를 학문적 대상으로 여길 때 사용합니다.

 

그럼 우리가 자주 듣는 motion picture는 또 뭘까요?

이 단어는 영화업계에서 조금 고상하게 사용하는 단어라고 하네요.

뭐 우리 말로 하면 결국엔 영화라는 말이 되긴 하겠지만...

 

cinema는 film과는 또 달리 미학적인 것으로 표현할 때 사용합니다.

영상미학이 뛰어난 걸작 = a cinematic masterpiece

 

끝으로 flick 이란 것도 있는데 영국인들이 속어로 사용하는 말로 movie와 똑같습니다.

flick은 원래 엄지와 중지로 튕기는 동작을 말합니다.

 

사실 저도 늘 궁금하면서도 헷갈렸던 단어들이 이번 기회에 확실히 알게 되었네요.

 

PS : 저는 단지 movie는 미국인들이, film은 영국인들이 주로 쓰는 영어인줄 알았는데 실제로 영영사전을 찾아보니 그것도 맞는 것 같네요. 아마도 미국식 영어에서는 movie와 film의 차이를 앞서 설명한 부분에서 찾는 것이 아닐까 싶군요. --a

 

 

<출처 : 이미도의 등 푸른 활어영어>

'English > Practical English' 카테고리의 다른 글

영어에 주눅 든 사람들을 위한 10계명  (0) 2005.07.29
이 책 들고 영국가자  (0) 2005.06.07
Merry? Happy Christmas?  (0) 2004.11.22
[펌] 마케팅의 이해  (0) 2004.09.14
[펌] 알아 둡시다.  (0) 2004.06.24