movie, film, motion picture, cinema, flick ... 우리 말로는 다 같은 영화인데 이런 것들의 차이는 뭘까요???
movie는 엔터테인먼트적인 요소가 강하다고 합니다.
그냥 말 그대로 즐기는...영화보러 갈 때 사용하는 단어죠.
the movies = the cinema (영화관)
반면에 film이라고 하면 film studies(영화학)처럼 영화를 학문적 대상으로 여길 때 사용합니다.
그럼 우리가 자주 듣는 motion picture는 또 뭘까요?
이 단어는 영화업계에서 조금 고상하게 사용하는 단어라고 하네요.
뭐 우리 말로 하면 결국엔 영화라는 말이 되긴 하겠지만...
cinema는 film과는 또 달리 미학적인 것으로 표현할 때 사용합니다.
영상미학이 뛰어난 걸작 = a cinematic masterpiece
끝으로 flick 이란 것도 있는데 영국인들이 속어로 사용하는 말로 movie와 똑같습니다.
flick은 원래 엄지와 중지로 튕기는 동작을 말합니다.
사실 저도 늘 궁금하면서도 헷갈렸던 단어들이 이번 기회에 확실히 알게 되었네요.
PS : 저는 단지 movie는 미국인들이, film은 영국인들이 주로 쓰는 영어인줄 알았는데 실제로 영영사전을 찾아보니 그것도 맞는 것 같네요. 아마도 미국식 영어에서는 movie와 film의 차이를 앞서 설명한 부분에서 찾는 것이 아닐까 싶군요. --a
<출처 : 이미도의 등 푸른 활어영어>
'English > Practical English' 카테고리의 다른 글
영어에 주눅 든 사람들을 위한 10계명 (0) | 2005.07.29 |
---|---|
이 책 들고 영국가자 (0) | 2005.06.07 |
Merry? Happy Christmas? (0) | 2004.11.22 |
[펌] 마케팅의 이해 (0) | 2004.09.14 |
[펌] 알아 둡시다. (0) | 2004.06.24 |