본문 바로가기

English/Practical English104

이 책 들고 영국가자 우연히 이 책을 서점에서 발견했는데 꽤 괜챦은 책인 것 같습니다.영국 영어와 미국영어의 차이점에 대해 설명해 주고 더불어 영국에 관해서도 알 수 있는 그런 책입니다. CD에서 일부 추출해서 MP3로 만들었습니다.상단 첨부파일에서 맨 처음 Grammar 부분에 나오는 간단한 비교를 한번 들어보세요. 다음은 출판사의 책 소개 중 일부입니다.---------------------------------------------------------------------------------------- 이 책은 총 3부에 걸쳐 영국영어를 소개하고 있다. Part 1 미국영어 대 영국영어 전세계 영어의 양대 산맥인 미국영어와 영국영어를 ‘문법’, ‘발음’, ‘철자’, ‘어휘’, ‘관용어’로 나누어 상세히 소개하고 있.. 2005. 6. 7.
movie? film? motion picture?? movie, film, motion picture, cinema, flick ... 우리 말로는 다 같은 영화인데 이런 것들의 차이는 뭘까요??? movie는 엔터테인먼트적인 요소가 강하다고 합니다.그냥 말 그대로 즐기는...영화보러 갈 때 사용하는 단어죠. the movies = the cinema (영화관) 반면에 film이라고 하면 film studies(영화학)처럼 영화를 학문적 대상으로 여길 때 사용합니다. 그럼 우리가 자주 듣는 motion picture는 또 뭘까요?이 단어는 영화업계에서 조금 고상하게 사용하는 단어라고 하네요.뭐 우리 말로 하면 결국엔 영화라는 말이 되긴 하겠지만... cinema는 film과는 또 달리 미학적인 것으로 표현할 때 사용합니다.영상미학이 뛰어난 걸작 = a c.. 2004. 11. 26.
Merry? Happy Christmas? 이제 약 한달 뒤면 성탄절이 다가오네요. (즐거워 해야 말아야 하나...-_-) 종종 메리 크리스마스 또는 해피 크리스마스 라는 말을 듣게 됩니다.그런데 Merry Christmas라고 표현하는 것은 미국식 영어이고, Happy Christmas 라고 하는 것은 영국식 영어 표현~~ PS: 크리스마스는 예수가 태어난 날이 아니라면서요??? 2004. 11. 22.
[펌] 마케팅의 이해 You see a gorgeous girl at a party. You go up to her and say, "I am very rich. Marry me!" That's Direct Marketing. ---------------------------------------------------------- You're at a party with a bunch of friends and see a gorgeous girl. One of your friends goes up to her and pointing at you says, "He's very rich. Marry him." That's Advertising. -----------------------------------------------.. 2004. 9. 14.
[펌] 알아 둡시다. 간혹 이런말을 영어로는 어떻게 하지?라고 생각한 적이 많았는데 1. 당근이지You bet./ Absolutely. It is natural that... 2. 썰렁하군That's a lame joke. 3. 분위기 망치게 (조지게) 하지마. 초치지마Don't spoil the mood! Don't rain my parade "Look before you leap" 4. 너나 잘 해Why don't you mind your own business? None of your business. 5. 내 성질 건드리지 마Don't hit my nerve. 6. 뒷북치지마Thanks for the history lesson. 7. 잘났어 정말 /너 잘났다You are something else! 8. 어제 필름이 .. 2004. 6. 24.
[쉬어가기] Advertisements for love - small ads. 오래 전에 TV Guide같은 책 보면 맨 뒷 페이지에 펜팔 구해요~ 뭐 이런 코너가 있었던 것 같은데...^^; 그런 곳에 자기 소개나 이상형을 올릴 때 쓰이는 영어문구들입니다. WLTM-Would like to meetGSOH-Good sense of humourLTR-A long term relationshipNS-non smokereasy-going-relaxed, not easily annoyed or upset.fun-loving-young at heart, enjoys having a good time.socialising-spending time with friendssolvent-not in debt or owing money.broadminded-tolerant of different .. 2004. 5. 27.